Botafogo
Aluísio Azevedo
Botafogo (O cortiço) est un grand classique de la littérature brésilienne du XIXe siècle. Ce roman naturaliste décrit les conditions de vie très rudes dans un quartier populaire, presque un bidonville, de Rio de Janeiro. Dans ce microcosme grouillant de jeunesse et de vitalité, les intrigues amoureuses et sexuelles sont nombreuses, la violence guette à chaque instant. Un grand nombre de personnages hauts en couleurs - immigrants portugais prêts à tout pour faire fortune, mulâtresses opulentes, mais aussi esclaves - s'y croisent, s'y aiment, s'y heurtent et s'y déchirent. À sa parution en 1890, le livre a fait scandale en raison de la présence, pourtant anecdotique, d'un personnage homosexuel et d'un couple de lesbiennes...
Botafogo (O cortiço) est un grand classique de la littérature brésilienne du XIXe siècle. Ce roman naturaliste - Azevedo est considéré comme le « Zola brésilien » - décrit les conditions de vie très rudes dans un quartier populaire, presque un bidonville, de Rio de Janeiro. Dans ce microcosme grouillant de jeunesse et de vitalité, les intrigues amoureuses et sexuelles sont nombreuses, la violence guette à chaque instant. Un grand nombre de personnages hauts en couleurs - immigrants portugais prêts à tout pour faire fortune, mulâtresses opulentes, mais aussi esclaves - s'y croisent, s'y aiment, s'y heurtent et s'y déchirent. À sa parution en 1890, le livre a fait scandale en raison de la présence, pourtant anecdotique, d'un personnage homosexuel et d'un couple de lesbiennes - ce qui n'empêchera pas son auteur de devenir membre de l'Académie brésilienne des Lettres en 1897, et ce jusqu'à sa mort en 1913. Ce roman, vif et brûlant, plein d'humanité, n'a rien perdu, finalement, de sa force d'évocation et de dénonciation du sort de tous les exploités de la Terre. Une traduction française expurgée a été publiée en 1955 au Club Bibliophile de France. Nous le proposons ici dans une nouvelle traduction moderne et complète d'Olivier Bosseau. H&O. 256p